01:44 

Хобботаро

Di_Teu
Кавайный Нях!
Я всё-таки начала переводить Хоббитаро. Пока что не густо: вступительное слово и две первые карты Старших Арканов.

Однако я подготовилась: прослушала в аудиозаписи "Хоббита". Нашла очень хорошую озвучку: чтец интонацией озвучил всех - от Бильбо до Смауга. А Голлум получился особенно прекрасно. В общем, я провела несколько прекрасных часов - причём это было во время проверки, хехе! - в прослушивании прекрасной сказки.

И вот тут до меня дошло! Дошло, что "Хоббит", который фильм - это совсем другая вселенная. Другая и одновременно та же.
Вот как бы это объяснить, чтобы совсем дурочкой не выглядеть? Наверно так: фильм - совсем не книга, он вообще отдалённо связан с книгой, зато гораздо больше связан с самим миром Арды, образованный коллективным фаноном, наложенным на канон.

А вот "Хоббит", который книга - добрая сказка, которую можно читать детям. Ну такой же он и подразумевался, да? Он - сказка, он - игра. Где гоблины - пока ещё не орки - существа фольклорные, далеко не всегда такие уж злые, более того ещё и поющие, и ещё какие-то из гномьих родов с ними нашли общий язык... Где у троллей есть имена и зачатки столового этикета. Где дракон - о, Эру! как чтец озвучивал дракона! я чуть не соблазнилась вместе с Бильбо! - ну в общем дракон по-своему мудр и прекрасен.
В общем такой маленький мирок, где разные племена то дерутся, то мирятся, то грабят драконов, то делят награбленное, а где-то на заднем фоне маячит какой-то Некромант.
В общем совершенно добрая история, без всяких глубоких страданий. Я-то за погружением в Первую Эпоху, да за просмотром фильмов уже и забыла, как оно там было. А было прекрасно.
И колода моя как раз под стать. Очень добрая колода.

А все эти фильмы и грандиозные пятивойные батлы - это для тех, кто страдает по невозможности экранизации Сильмариллиона. Ну так - в назидание, мол будет грандиозно, эпично, но совсем не по тексту.
GXzPoHdv07A (525x604, 95Kb)

@темы: Эльфятник, в смысле, мысли..., для себя, моя арда, с (не)научным подходом, шизотерика

URL
Комментарии
2016-04-24 в 19:53 

Нуремхет
дикий котанчик
фильм - совсем не книга, он вообще отдалённо связан с книгой, зато гораздо больше связан с самим миром Арды, образованный коллективным фаноном, наложенным на канон.
Как хорошо сказано. Добавлю еще, пожалуй, что фильм чем-то походит на адаптацию книги для более взрослой аудитории. В десять лет прочитать "Хоббита" Толкина, в двадцать — посмотреть "Хоббита" Джексона. Я сама прочитала книгу после фильма, и виноват в этом был Смауг. Мне так понравился его кинематографический образ, что я захотела узнать, каким он был в первоисточнике. А в первоисточнике величественное создание из фильма оказалось куда как более приземленно, и эти приземленность и царственность наложились друг на друга, создав совершенно непередаваемого героя.

2016-04-25 в 10:46 

Di_Teu
Кавайный Нях!
Нуремхет, да, тоже верно: дети повзрослели - в сказке сместились акценты.
Но мне Смауг всё же книжный понравился больше. Видимо из-за диктора, но до того он проникновенно убеждал Бильбо, что гномы его обманывают и вообще...

URL
2016-04-25 в 20:06 

Нуремхет
дикий котанчик
Для меня книжный Смауг и киношный соединились в один образ.)

     

Эльфийский лес

главная